Artículos del día 7 de marzo de 2008

Duran i Lleida: palabra de maestro

Política de la puta i la Ramoneta
Táctica y estrategia para alcanzar la soberanía e incluso la suprasoberanía en diez años utilizando sistemáticamente un doble lenguaje. Método patentado.
Edita la Generalitat de Catalunya

Texto de la solapa delantera
Versiones en catalán, turco, albanés, checo, vasco, finlandés, árabe, ucraniano, polaco, portugués, serbocroata, italiano, esperanto, japonés, danés, urdu, francés, ruso, bengalí, gaélico, sueco, occitano, neerlandés, chino mandarín e indio.
El texto catalán y cada una de sus versiones van precedidos de una nota explicativa a cargo de Josep Antoni Duran i Lleida, especialista en el tema y doctor honoris causa por el Scriptorium de la Abadía de Montserrat. La Generalitat de Catalunya no ha considerado ni necesario ni conveniente incluir una versión del texto en español, lengua que sólo hablan en el mundo cuatrocientos cincuenta millones de personas.