El español de Hispanoamérica y el español de España
Considero que, al menos en ciertos aspectos, el español que se habla actualmente en diversos países de Hispanoamérica está más cerca del español de la época cervantina (siglos XVI y XVII) que el español que hablamos en España.
¿Por qué? Sencillamente porque –siempre a mi entender– a menor distanciamiento afectivo y cultural entre comunidades, menor distanciamiento lingüístico entre ellas. Los países hispanomericanos no registraron procesos industrializadores de marchamo europeo, a partir de la segunda mitad del siglo XVIII. En consecuencia, la lengua siguió vinculada a los temas y esquemas existentes, no tuvo necesidad de innovar.
En España, el proceso industrializador fue desigual en términos geográficos y de capacitación-asimilación, con regiones como Extremadura y Andalucía que se mantuvieron escasamente por encima de Hispanoamérica y regiones como Vascongadas y Cataluña con una industrialización de sello y nivel europeos.
Sí, vascos y catalanes son diferentes de los demás españoles, pero sólo en parte y no todos.
Añadir comentario